trök nao: "columns"

kommateus

Gemeinlik iddere dónderdigmörge gaon ich mich 'n uurke (komma) of zoeëväöl langer of korter es nuuëdig (komma) 'ns mekkelik zitte óm dit sjtökske te sjrieve. Wiejer kin ich 't neet laote óm aaf en toe 'ns medisch artikel van miene computer te laote kómme (komma) meistal doon ich det in 't Ingels. Es ich Limburgs sjrief (komma) haoj ich mich ane regels die ich oet 't Nederlands kin (komma) aan det waat ich oppe leger sjoeël gelieërdj höb (komma) zègk mer. Det hèltj neet allein mien sjrieve consequent (komma) ouch veur uch es laezer (komma) vèltj 't te behappe.

Sjriefs se aevel get in 'n anger taal (komma) den gelje dök anger regels. Doe mós natuurlijk neet allein de sjpelling van al die vraemdje wäörd ónger de knie höbbe (komma) ouch de richliene veur 't gebroek van hoofletters (komma) de zinsvolgorde en veural de interpunctie (komma) 't gebroek van puntjes en komma's (komma) zeen dök anges geregeldj. 'n Puntj aan 't inj van 'n zin is den nog waal mekkelik (komma) bie 't tegooj gebroeke van komma's (komma) gaon v'r dök de mis in. Es v'r sjrieve (komma) gebroeke v'r komma's (komma) idderein (komma) altied (komma) euveral (komma) aldaags. Waat v'r vanoet 't Nederlands kinne (komma) kin neet ein-op-ein ómgezatj waere nao 't Ingels.

't Zelfdje gultj veur waordsjpelinge (komma) die zeen ouch dök neet te vertale. Vanne waek kreeg ich 'n Ingels artikel inne henj (komma) of eigelik op mien beeldjsjerm*. Zelje höb ich zoeë gets mekkeliks gezeen: 'don't be commatose' (komma) 'n handjleiing veur kommagebroek. 'n Geweldig artikel (komma) allein neet te vertale. Kommateus kós neet (komma) veer sjrieve 'komma' mit 'n 'k' (komma) neet mit 'n 'c'.

© jan sjure, 8 augustus 2014

* https://medium.com/i-love-charts/